Siparişleriniz 24 Saatte Kargoda Siparişleriniz 24 Saatte Kargoda Siparişleriniz 24 Saatte Kargoda Siparişleriniz 24 Saatte Kargoda

Fransızca 100 Temel Eser Özetleri Seti (9 Kitap)

Histoires Choisies de Ömer Seyfettin
Ömer Seyfettin est l'un des principaux écrivains réalistes turcs du XX ème Siècle, utilisant un turc limpide et vivace dans ses histoires qui reflètent la bravoure turque et ottomane, la foi et la vertu pour raviver les sensations nationales des jeunes durant les guerres de son époque ainsi que ses souvenirs d'enfance.

Il est aussi remarqué dans ses histoires décrivant les problèmes de la vie sociale et les personnes malhonnêtes causant ces problèmes, un certain sarcasme. Seyfettin croit en la nécessité que la littérature doit s'adresser à toutes les couches sociales et l'émotion qu'il éprouve en écrivant ses oeuvres et ressentie aussi, par le peuple.

Fransızca Seçme Hikayeler Yunus Emre

Laisse-moi te dire une parole
Ecoute-moi su tu en as le coeur
Ne te soucie point
Si ton esprit est bienfaisant

Fransızca Seçme Hikayeler Dede Korkut
-Quand Trois Flèches et La Flèche Grise se réuniraient, ils feraient piller la maison de Kazan. Kazan s'est fait piller la maison de nouveau. Mais le Oghuz extérieur n'était pas avec eux. Seul le Oghuz intérieur a pillé. Qaund la maison était pillée, il faisait sortir le béni et le pillage commençait ainsi. Les beys des Oghuz extérieurs Arzu, Ermen et les autres entendirent cela et dirent:" Regardez, on pillait la maison de Kazan ensemble jadis, pourquoi ne pas s'unir maintenant?". Tous les beys des Oghuzs ne s'unirent pas pour venir à Kazan et ils furent ennemis.

Fransızca Seçme Hikayeler Hacivat & Karagöz

-Hacivat: O mon Karagöz, que t'est-il arrivé? Tu as des bleus partout, repose-toi un peu.
Karagöz: Que le Dieu te punisse. Regarde ce que j'ai souffert à cause de toi.(Il le frappe)
Hacivat: Tu as déchiré le rideau, et détruit la scène. Allons prévenir le propriétaire.
Karagöz: Nous espérons que la pièce vous a plu mes amis.

Fransızca Seçme Hikayeler Nasreddin Hoca
Un jour un homme apporta une lettre à Nasreddin Hodja. Cependant ce n'était pas écrit dans un langage que connaissait le Hodja. Celui-ci regarda la lettre, médita un peu et fit:
- Je ne peux pas le lire.
L'homme s'énerva quand il entendît cela et dit:
-Tu es un hodja non? Si tu n'as pas honte de moi, aie honte de ton kavuk!
Alors le Hodja enleva son kavuk et le mît sur la tête de l'individu:
-Si ça ne dépend que du kavuk alors lis-le toi la lettre!

Fransızca Seçme Hikayeler Seyahatname
-Moi, Mehmet Zilli, le fils de Derviş ou en d'autres mots le pauvre Evliya Çelebi, qui a eu l'honneur de voyager plusieurs endroits autour du monde, voudrais prier Dieu qui m'a accordé dans mon enfance la volonté de voyager continuellement.
J'ai posé ma tête sur le coussin une nuit d'achoura du mois d'Août de l'an 1630. Pendant que j'étais dans le demi-sommeil, soudainement je me suis vu dans mon rêve, dans la Mosquée de Ahi Çelebi près du port maritime de Yemişli. La porte de la mosquée s'est ouverte soudainement et l'intérieur de la mosquée était plein de la lumière divine. C'était très nombreux. J'ai fait ma prière matinale avec eux. Ensuite, je me suis retourné à l'homme assis à côté de moi et je demandai:
-Monsieur, à quelle famille appartenez-vous?
Au moment où son regard me chauffait l'âme, le peuple dans la foule me dit:
-L'homme assis à côté de toi est S'ad bin Ebî Vakkas, l'un des dix hommes annoncés pour partir au Paradis.
J'ai immédiatement baisé ses mains et en rassemblant mon courage, demandai encore une fois:
-Alors, qui sont ces hommes assis à ma droite?
Il m'a répondu, en répandant une odeur agréable de la bouche:
-Ceux assis en face sont des âmes précieuses des prophètes, ceux assis derrière sont des saints et ceux assis ici sont de la communauté de notre prophète et les martyrs.

Fransızca Seçme Hikayeler Kutadgu Bilig
La cruaute est comme un feu qui se consume
La loi est comme l'eau si elle coule elle procure des bontes
O maitre si tu veux reigner longtemps dans ton pays
Utilise la loi correctement et protege le peuple

Fransızca Seçme Hikayeler Safahat

Il est etendu la blesse a son front propre
Combien de soleils couchent pour un seul croissant
O soldat tombe sur le sol pour cette patrie
Si nos ancetres descendent des cieux pour embrasser ton front propre
Tu le meriterais

Fransızca Seçme Hikayeler Nutuk
-Je suis arrivé Samsun le 19 Mai 1919.
L'état des lieux était la suivante:
Durant la Première Guerre Mondiale, le front dont avait pris part l'Empire Ottoman a été défait. L'armée des Ottomans a largement était affaibli et une sévère Armistice a été imposée.

Devamını Oku
Trendkitap Fiyatı :
675,00 TL
506,25 TL
%25indirim
En geç 23 Kasım Cumartesi günü kargoda!
Adet
Havale/EFT ile 496,13 TL
Hızlı Gönderi
Güvenli Alışveriş
İade ve Değişim
Benzer Ürünler
Size nasıl yardımcı olabiliriz?
Yükleniyor...