Nurettin Topçu 1934 yılında Sorbonne Üniversitesi felsefe kürsüsünde savunduğu ve aynı yıl içindeParis'te Fransızca olarak basılan Conformisme et Révolte başlıklı doktora tezini tercüme etmiş; fakatsağlığında yayınlanmasına rıza göstermemişti. Vefatından sonra ise uzun müddet bu tercümeye ulaşılamadığı için Mustafa Kök ile Musa Doğan tarafından yeni bir tercümesi yapılmış ve İsyan Ahlâkı adıylaDergâh Yayınları arasında, 1995 yılında basılmıştı.
Elinizdeki kitapla tezin yapılış tarihi itibariyle birinci, yayın olarak ikinci tercümesi neşredilmiş oluyor.Bu yayın İsyan Ahlâkı'nın müellif tarafından yapılmış tercümesinin notlu olarak ve eski harfli orijinaliylebirlikte ilk neşridir.
Topçu'nun en önemli ve diğer eserlerine, fikirlerine; varlıktan tabiata, ahlâktan siyasete, felsefeden eğitime, dinden tasavvufa, fertten (ben'den) insana, millete, oradan devlete uzanan düşüncelerine ana kaynakolan metninin hâlâ İsyan Ahlâkı olduğu söylenebilir; en azından onun fikriyatı açısından bu eserin boşlu-ğunu başka metinlerle doldurmanın mümkün olmadığı rahatlıkla savunulabilir…
Doğrudan felsefe ve düşünce tarihiyle ilgilenenlerin yazarın tercümesinden müstağni kalamayacakları
tartışma götürmez. Fakat ilk okumayı önceki tercümeden yaptıktan sonra ikinci okumayı Topçu tercümesi
üzerinden yapmanın daha faydalı olacağı düşünülebilir.