Satır altı Kuran çevirileri Türkçe için birer hazine değerindedir. Bunlarda Kuran Türkçeye kelime kelime çevrilmiş, her Arapça kelimeye bir Türkçe karşılık verilmiştir. Bugün Arapça veya Farsçasını kullandığımız yüzlerce dinî terim için bu eserlerde yeni türetilen Türkçe karşılıklar verilmiştir. Kuran'ın 14. yüzyılda Harezm Türkçesiyle yapılan çevirilerinden Meşhed Kütüphanesi 293 numaralı eser, dilimizin muhteşem gücünü ve zengin söz varlığını gözler önüne seren bir şaheserdir. Çeviride Arapça bir kelime için birçok yerde iki, üç, dört hatta beş karşılık verilmiştir.
Bu kitapta, Karahanlı ve Harezm Türkçesiyle yapılan sekiz Kuran çevirisinin aynı kaynak esere dayandığı ileri sürülmüş, Meşhed 293 numaralı eserin yayımıyla ilgili eleştirel görüşler ortaya konulmuştur.