Elinizdeki eser, Bediüzzaman Said Nursî'nin Cumhuriyetin hemen başında Arapça olarak neşrettiği Arabî Mesnevi'nin tercümesidir. İlk tercümede orijinal metnin yaklaşık olarak üçte birinin yer almaması böyle bir çalışmaya özel bir önem kazandırmaktadır. Ayrıca dipnotlarda yapılan açıklamalar anlamayı hayli kolaylaştırmaktadır. Sonunda dercedilen "Kelimeler Kavramlar" bölümü de, kitabı kendi bütünlüğü içinde daha anlaşılır kılmaktadır.