Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamaları
Sözlü Çeviri; Seri düşünebilen, aynı anda birkaç işe odaklanabilen, üst düzey zihinsel becerilere sahip, yaşama merak duyan, öğrenmeyi değişimi, hareketi seven, riske atılmaktan korkmayan, zor koşullardan ve yoğun stresten yılmayan ve bunlarla başa çıkabilme gücünü içinde hisseden, iletişimde farklı diller ve kültürler arasında bir aracı olmanın coşkusunu özleyen insan tipinin, tadına doyamadan yaşayacağı ona bilginin tam ortasında ve dünyanın önünde olma fırsatını sağlayacak dolu dolu bir serüvendir.Bu serüven, çevirmene kültürlerarası etkileşimde rengarenk deneyimler; araştırmacıya çok disiplinli ve geniş bir Araştırma alanı; eğitmene de özel yöntemleri olan bir eğitim süreci sunar.
Devamını Oku