Son yıllarda özellikle İngilizceden dilimize giderek artan sayıda tasavvuf konulu metin çevrilmektedir. Söz konusu yabancı dilde her geçen gün daha fazla metin üretildiği düşünülecek olursa, önümüzdeki yıllarda bu alanda dilimize çok daha fazla metin çevrilecek. Ne var ki bu konuda yardım alınacak bir sözlüğün olmaması Türkçeye yapılan çevirilerde pek çok yanlışa da yol açabilmektedir. Kendi alanında ilk olma özelliğini taşıyan bu sözlük, tasavvuf konusunda yazanların, okuyanların, özellikle de çeviri yapanların ve onların metinlerini denetleyen editörlerin işini kolaylaştırmayı amaçlıyor. Bu sözlük sadece tasavvufi terimleri değil aynı zamanda tasavvufi metinlerin kelime dağarını da bir ölçüde içermeyi hedefliyor. Bazı kelimelerin anlamı örnek cümlelerle gösteriliyor ve çoğu kelime için çapraz göndermelerle yakın ve eşanlamlı maddelere işaret ediliyor. Uzun süren bir çalışmanın sonucunda çok sayıda kitabın taranmasıyla oluşturulmuş bu sözlüğün Türkçe-İngilizce bölümü daha az ayrıntılı olmakla birlikte burada da Türkçe terim veya kelimeler için İngilizce tasavvuf literatüründe kullanılan çeşitli karşılıkları görebilirsiniz.