Bu kitapta yer alan şiirleri, şair 1990'lı yıllarda Almanca yazmıştır ve buradaki tüm şiirler bir kitap halinde "Türkenmond-Gedichte aus Frengistan" adı altında 1995 yılında Avusturya'da Klagenfurt şehrindeki "Johannes
Heyn" yayınevi tarafından yayınlanmışlardır.
Buradan hareketle bu şiirlerin Alman dilinde ortaya çıkan Türk edebiyatının (Deutschsprachige Literatur von Türken) bir parçası olduğu söylenebilir.
Alman dilinde yazılan bu şiirlerin zengin ifade gücünü ve etkisini Türkçe'ye kazandırmak için akademisyen, şair ve yazar Yüksel Kocadoru 25 yıl sonra kendi şiirlerini Almanca'dan Türkçe'ye çevirerek, hem şiirlerin yazıldığı andaki duygu yoğunluğunu koruyarak aktarmış, hem de her iki dilin şiir yazımındaki üstün dil zenginliklerini "harmanlayarak" şiir çevirisinde bütünleştirmiş, neredeyse iki dili birbiriyle "kardeş eylemiştir"…